englanti–turkki-käännöstyökalu
Käännä englanti tekstiksi turkki:ksi ilmaiseksi — liitä tekstisi ja saat käännöksen sekunneissa. Teksti lähetetään käsiteltäväksi eikä sitä tallenneta.
Käännös
Yleiset englanti-turkki -fraasit
| Hello, how are you? | Merhaba, nasılsın? |
| Thank you very much. | Çok teşekkür ederim. |
| Excuse me, where is the bathroom? | Affedersiniz, tuvalet nerede? |
| How much is this? | Bu ne kadar? |
| I don’t understand. | Anlamıyorum. |
| Could you help me, please? | Bana yardım eder misiniz, lütfen? |
| See you later. | Sonra görüşürüz. |
Miten käännän englanti kielestä turkki kielelle?
Liitä tai kirjoita englanti-tekstisi editoriin, ja turkki-käännös näkyy oikealla, kun painat painiketta. Ilmainen, ei rekisteröitymistä — tekstisi käsitellään, eikä sitä tallenneta.
Voinko kääntää turkki takaisin englanti kielelle?
Kyllä — käytä kielivalitsimien välissä olevaa vaihtopainiketta suunnan kääntämiseen heti, niin tekstisi pysyy paikallaan.
Tallennetaanko tekstini jonnekin?
Ei. Teksti lähetetään tekoälymallille, käännetään ja palautetaan — teksti käsitellään, eikä sitä tallenneta. Ei kopioita, ei sisältölokeja, ei koulutuskäyttöä.
Kuinka tarkka käännös on?
Nykyaikainen tekoälykäännös on vahvaa tavallisessa ja yritystekstissä 38 tuetun kielen välillä. Lakia, lääketiedettä tai turvallisuutta koskevassa kriittisessä sisällössä kannattaa pyytää ammattilaisen tarkistus.
Mitkä kielet ovat tuettuja?
38 kieltä mihin tahansa suuntaan — valitse lähde- ja kohdekieli editorin yläpuolelta. Suosituilla kielipareilla on myös omat sivunsa, kuten englanti–espanja.
Mitä “Merkitys säilyi” -pisteet tarkoittavat?
Jokaisen käännöksen jälkeen toinen tekoälytarkistus vertaa alkuperäistä tekstiä ja käännöstä sekä arvioi, kuinka hyvin merkitys säilyi (100 = sama merkitys). Alle 90 näet varoituksen — tarkista etenkin nimet, numerot ja kielteiset ilmaukset. Tarkistus käsittelee tekstisi ja hävittää sen heti; vain pisteet säilyvät.